ACE Disability Shield PA - Policy Wordings


ACE SYNERGY INSURANCE BERHAD (364935-P) (hereinafter
called "the Company") hereby insures the Policyholder named in the
Policy Schedule attached hereto /her Insured Spouse, if included
hereunder, subject to the Terms, Conditions and Exclusions contained
herein.

ACE SYNERGY INSURANCE BERHAD (364935-P) (selanjutnya disebut
sebagai “Syarikat”) dengan ini menyetujui untuk memberi perlindungan insurans kepada Pemegang Polisi yang namanya tertera di Jadual Polisi yang terlampir di sini serta Suami/Isteri Tertanggung, jika disertakan tertakluk kepada termaterma,syarat-syarat dan pengecualian yang termaktub di dalam polisi.

IN WITNESS WHEREOF the Company has caused this Policy to be
executed and commenced on the Effective Date stated in the Policy
Schedule is signed by an authorised representative of the Company.
Menjadi saksi di mana Syarikat telah menyebabkan Polisi ini dilaksanakan dan bermula pada Tarikh Daftar seperti yang tertera di Jadual Polisi dengan syarat tiada Polisi dilaksanakan kecuali Jadual Polisi tersebut ditanda-tangani oleh wakil pihak berkuasa Syarikat.


PART 1 – BENEFITS Bahagian 1 - Dana 

1.   Accidental Death Benefit / Dana Kematian Akibat Kemalangan If         while this insurance is in force an Insured Person sustains Bodily         Injury which results within one hundred and eighty (180) days in             his/her death, the Company will pay the Principal Sum Benefit stated      in the Policy Schedule. Semasa Polisi ini berkuatkuasa,
Orang Tertanggung mengalami Cedera Tubuh yang mengakibatkan kematian dalam jangkamasa 180 hari dari tarikh kemalangan, Syarikat akan membayar Jumlah Prinsipal yang Tercatat di Jadual Polisi.

The Accidental Death Benefit shall be automatically doubled if the Insured Person sustains Bodily Injury and such accident occurs outside the territorial borders of Malaysia.
Dana Kematian Akibat Kemalangan akan digandakan secara otomatik sekiranya Orang Tertanggung mengalami Cedera Tubuh dan kemalangan itu berlaku dimana Orang Tertanggung berada di luar sempadan Malaysia. 

2.   Accidental Disability Benefit / Dana Hilang Upaya Akibat                     Kemalangan If while this insurance is in force an Insured Person             sustains Bodily Injury which results within one hundred and eighty         (180) days of the accident in his/her permanent disablement or             dismemberment, the Company will pay the Benefits as follows: - Semasa Polisi ini berkuatkuasa, Orang Tertanggung mengalami Cedera Tubuh yang mengakibatkan Cacat Tetap Menyeluruh atau Anggota yang Terputus dalam jangkamasa 180 hari dari tarikh kemalangan, Syarikat akan membayar Dana seperti yang tercatat di Jadual Polisi seperti berikut:

 Loss  Benefit
 i. Permanent Total Disablement
    Cacat Tetap Menyeluruh
 The relevant Principal Sum Jumlah Prinsipal berkenaan
ii. Loss of both hands  Hilang kedua       belah tangan The relevant 
 Principal Sum
Jumlah Prinsipal berkenaan
iii. Loss of both feet
    Hilang kedua belah kaki
The relevant Principal Sum 
Jumlah Prinsipal berkenaan
  
iv. Loss of entire sight of both eyes 
    Hilang penglihatan kedua-dua belah     mata
 The relevant Principal Sum
Jumlah Prinsipal berkenaan
v. Loss of one hand and one foot        
    Hilang satu tangan dan kaki 
The relevant Principal Sum Jumlah Prinsipal berkenaan
vi. Loss of one hand or foot andthe        entire sight of one eye  
    Hilang satu tangan atau kaki dan        penglihatan satu mata

The relevant Principal Sum Jumlah Prinsipal berkenaan 
vii. Loss of one hand or foot
    Hilang satu tangan atau kaki
50% of the relevant Principal Sum
50% dari Jumlah Prinsipal Berkenaan 
 viii. Loss of entire sight of one eye Hilang penglihatan sebelah mata
50% of the relevant Principal Sum
50% dari Jumlah Prinsipal Berkenaan 
 


Where the Benefit under each such Policy is identical, the Company will consider that person to be insured under the Policy first issued. The Company will refund any duplicated insurance payment, which may have been made by or on behalf of that person. Seseorang yang tertanggung tidak seharusnya dilindungi dibawah lebih dari satu ACE DISABILITY SHIELD PLAN. Sekiranya seseorang yang tertanggung itu dilindungi di bawah lebih dari satu Polisi, Syarikat ini akan hanya mengiktiraf orang yang dilindungi itu dibawah pelan yang memberi dana yang terbesar sekali. Sekiranya dana kedua-dua polisi itu serupa, Syarikat akan mengiktiraf orang yang tertanggung di bawah polisi yang mula dikeluarkan. Syarikat akan mengembalikan sebarang bayaran premiam insurans yang mungkin telah dibayar. 

Except as provided above, Benefit under this Policy shall be paid in addition to any other insurance benefit to which the Insured Person may be entitled.
Kecuali seperti yang tertakluk di atas, dana untuk Polisi ini akan di bayar di samping dana Polisi yang lain yang telah menjadi hak Orang Tertanggung di mana ia berhak.

PART 3 – DEFINITIONS Bahagian 3 - Definasi 

1. ‘Policyholder’ means the person named in the Policy Schedule. ‘Pemegang Polisi’ ertinya pemegang polisi yang namanya tertera di Jadual Polisi.

2. ‘Insured Person(s)’ means the Policyholder and his/her Insured Spouse if shown as Insured Person in the Policy Schedule. ‘Orang Tertanggung’ ertinya Pemegang Polisidan suami/isteri sekiranya disebut sebagai Orang Tertanggung di Jadual Polisi.

3. ‘Insured Spouse’ means the legally married spouse of the Policyholder named in the Policy Schedule. For the purposes of this Policy, a Common Law marriage is not considered a legal marriage except as provided under the Law Reform (Marriage & Divorce) Act 1976. ‘Suami/Isteri Tertanggung’ ertinya suami/isteri Pemegang Polisi yang sah dari segi undang-undang yang namanya tertera di Jadual Polisi. Untuk tujuan Polisi ini, perkahwinan mengikut undang-undang adat tidak dikenali sebagai perkahwinan yang sah kecuali yang di perakui oleh Perundangan Law Reform (Marriage & Divorce) ACT 1976.

4.  ‘Bodily Injury’ means accidental injury occurring whilst this Policy is in force, resulting solely, directly and independently of all other causes from an accident caused by external, violent and visible means. ‘Cedera Tubuh’ ertinya kecederaan disebabkan kemalangan semasa hayat Polisi ini dan ianya terjadi semata-mata secara langsung dan tidak dipengaruhi oleh unsur-unsur luar secara ganas dan nyata.

5. ‘Anniversary Date’ means the anniversary of the Effective Date of Insurance. ‘Tarikh Ulangtahun’ ertinya tarikh ulang-tahun Polisi ini bermula.

6. ‘Policy Schedule’ means the Policy Schedule, which is incorporated in and forms part of this Policy. ‘Jadual Polisi’ ertinya Jadual Polisi yang terlampir dan merupakan sebahagian daripada  Polisi ini.

7. ‘Effective Date of Policy’ means the date on which insurance under
this Policy commenced, as stated in the Policy Schedule. ‘Tarikh Polisi Bermula’ bererti tarikh di mana Polisi ini bermula seperti yang dinyatakan di dalam Jadual Polisi.

8. ‘Loss of Hand or Foot’ means loss by physical severance at or above the wrist or ankle joint including the loss of use thereof. ‘Hilang Tangan atau Kaki’ ertinya kehilangan tangan atau kaki akibat pemotongan anggota fizikal pada atau di atas pergelangan tangan atau pada buku lali dan ia termasuk kehilangan kemampuannya.

9. ‘Loss of Sight’ means the total and irrecoverable loss of all sight of     an eye, which is beyond remedy by surgical or other treatment.  ‘Hilang Penglihatan’ ertinya kehilangan seluruh penglihatan mata yang menyeluruh dan tidak boleh disembuhkan melalui pembedahan atau sebarang perubatan.

10. ‘Permanent Total Disablement’ means disablement which, having lasted for at least twelve (12) consecutive months, will, in all probability prevent the Insured Person from engaging in gainful employment of any and every kind for the remainder of his/her life. ‘Cacat Tetap Menyeluruh’ ertinya ketidakmampuan yang berlangsung sekurang-kurangnya selama 12 bulan berturut-turut yang mana ianya menghalang Orang Tertanggung daripada melakukan sebarang perkerjaan semasa hayatnya.

11. ‘Nominated Account’ means the account nominated by the Policyholder in the enrolment form, or as subsequently instructed by the Policyholder in writing, to which premiums for this Policy to be debited or charged.








Provisions / Provisi: a. Benefits shall not be payable for more than one benefit under benefits (i) to (viii) inclusive of Part 1 of the Policy in respect of any one Insured Person.
Dana tidak akan dibayar lebih dari satu dana (i) hingga (viii) di Bahagian 1 Polisi ini untuk Orang Tertanggung
b. If at the date of accident, the Insured Person has already suffered the amputation of a hand, arm, foot or leg or has lost the sight of one or both eyes, such loss shall not be included in assessing the Benefits payable under this Policy.
Sekiranya pada tarikh kemalangan berlaku, Orang Tertanggung sudah mengalami pemotongan atau hilang daya upaya satu tangan atau kaki atau hilang penglihatan satu atau kedua-dua mata, kehilangan tersebut tidak akan diambil kira untuk menentukan Dana yang harus dibayar di bawah Polisi ini.

c.  The Benefit shall be automatically doubled if the Insured Person sustains Bodily Injury and such accident occurs outside the territorial borders of Malaysia. Dana akan digandakan secara otomatik sekiranya Orang Tertanggung mengalami Cedera Tubuh dan kemalangan itu berlaku dimana Orang Tertanggung berada di luar sempadan Malayisa. 

3.   Accidental Hospital Income Benefit / Dana Harian Perawatan Rumah Sakit Akibat Kemalangan If as a result of Bodily Injury the Insured Person is necessarily confined in a Hospital, the Company will pay the daily benefit stated in the Policy Schedule.
Apabila Cedera Tubuh mengakibatkan Orang Tertanggung perlu mendapat Perawatan Rumah Sakit, Syarikat akan membayar Dana Harian seperti yang tercatat di Jadual Polisi.

The Daily Hospital Hospitalisation Benefit payable is calculated from the first day of hospitalisation and shall be payable for a maximum of 730 days for any one accident.
Dana Pokok Harian dikira dari hari pertama dimasukan ke Rumah Sakit dan Syarikat akan membayar sehingga 730 hari akibat dari satu kemalangan.
Provisions / Provisi:
a. Hospital Confinement must occur within thirty (30) days of the accident which results in Bodily Injury. Perawatan Rumah Sakit mestilah berlaku dalam jangkamasa 30 hari dari tarikh Cedera Tubuh
b. Hospital Confinement must be considered medically necessary by a legally licensed physician or surgeon, duly licensed and practicing pursuant to the laws of the country concerned. Perawatan Rumah Sakit adalah perlu atas sebab-sebab perubatan oleh Doktor berlesen dan menjalankan kerjaya megikut undang-undang negara berkenaan. Physicians and surgeons shall not include the Insured person or a relative of the Insured Person unless approved by the Company. Doktor dan Doktor Bedah tidak termasuk Orang Tertanggung atau saudara-mara Orang Tertanggung kecuali dipersetujui oleh Syarikat.
c. Successive period of Hospital Confinement due to the same or related cause shall be considered as one accident unless separated by at least twelve (12) consecutive months during which the Insured person is not confined in a hospital.
Perawatan Rumah Sakit berturut-turut atas sebab yang sama akan dianggap terjadi dari kemalangan yang sama kecuali ianya  dipisah selama 12 bulan di mana Orang Tertanggung tidak menerima Perawatan Rumah Sakit.
d. No benefit shall be payable for hospital stay that is less than one day (24 hours). Tiada Dana akan dibayar sekiranya Perawatan Rumah Sakit kurang dari 24 jam.
e.  The Daily Hospitalisation Benefit shall be automatically doubled if the Insured Person sustains Bodily Injury and such accident occurs outside the territorial borders of Malaysia. Dana Harian Perawatan Rumah Sakit akan digandakan secara otomatik sekiranya Orang Tertanggung mengalami Cedera Tubuh dan kemalangan itu berlaku dimana Orang Tertanggung berada di luar sempadan Malaysia.

PART 2 – SPECIAL BENEFIT PROVISION
Bahagian 2 – Provide Dana Khas 
An Insured Person shall not be covered under more than ACE DISABILITY SHIELD PLAN. In the event that the Insured Person is covered under more than one such Policy, the Company will consider that person to be insured under the Policy, which provides the greatest amount of Benefit.










Akaun Calonan’ bererti akaun yang dicalonkan oleh Pemegang Polisi dalam borang permohonan, atau diarahkan oleh Pemegang Polisi secara bertulis, di mana premiam untuk Polisi samada didebitkan atau dikenakan bayaran.

12. ‘Hospital’ means an establishment which meets the following requirement: ‘Hospital’ ertinya lembaga/yayasan yang memenuhi syarat-syarat berikut: a) holds a license as a hospital (if licensing is required in the state or governmental jurisdiction). memegang lesen rumah sakit (sekiranya pelesenan itu diperlukan oleh perundangan negara) b) operates primarily for the reception, care and treatment of sick,  ailing or injured persons as in-patients. semata-mata beroperasi untuk menerima, menjaga dan merawat pesakit akibat dari sakit atau cedera sebagai pesakit wad. c)    provides a 24-hour a day nursing service by registered nurses. memberi layanan 24 jam sehari oleh juru-rawat yang berdaftar d)    has a staff of one or more physician available at all times. mempunyai seorang atau lebih doktor yang sentiasa berkhidmat e)    provides organized facilities for diagnosis and surgery facilities and  mempunyai peralatan untuk melakukan diagnosa dan juga peralatan untuk pembedahan besar dan f)  is not primarily a clinic, nursing, rest or convalescent home          or similar establishment and is not other than incidentally, a place for alcoholics or drug addicts                                                                       bukan merupakan suatu kelinik, tempat perawatan, tempat rehat atau rumah penyembuhan atau penubuhan yang sejenis dan juga bukan merupakan tempat penyembuhan bagi penagih alkohol atau penagih dadah. 


PART 4 – EXPOSURE AND DISAPPEARANCE
Bahagian 4 – Terdedah Dan Kehilangan 
When, by reason of Bodily Injury, an Insured Person is exposed to the elements and, as result of such exposure suffers death, such death shall be covered subject to the definitions and all other terms and conditions of this Policy. Jika, disebabkan Cedera Tubuh, Orang Tertanggung itu terdedah kepada unsur cuaca dan mengalami kematian akibat dari pendedahan tersebut, kematian itu adalah dilindungi tertakluk kepada definasi, terma dan syarat-syarat Polisi ini. In the event an Insured Person disappears and after three hundred and sixty-five (365) days it is reasonable to believe that such Insured Person has died as a result of Bodily Injury, the Death Benefit shall become payable subject to a signed undertaking that if the belief is subsequently found to be wrong, such Death Benefit shall be immediately refunded to the Company. Sekiranya Orang Tertanggung telah hilang dan selepas 365 hari ianya dipercayai telah mati akibat Cedera Tubuh, Dana Kematian akan dibayar tertakluk kepada syarat bahawa sekiranya ia tidak benar, Dana Kematian yang telah dibayar mestilah dikembalikan kepada Syarikat 

PART 5 – EXCLUSIONS
Bahagian 5 - Pengecualian 
The Company shall not be liable in respect of Bodily Injury directly or indirectly consequent upon or contributed by the following: Syarikat ini tidak akan bertanggung-jawab sekiranya Kecederaan Tubuh disebabkan secara langsung atau tidak atau disebabkan oleh perkara-perkara berikut: 1. War, invasion, act of foreign enemy, hostilities (whether war be declared or not), civil war, rebellion, revolution, insurrection, civil commotion, or military or usurped power. Perang, invasi, tindakan dari musuh asing, permusuhan (samada penyataan peperangan  atau tidak), perang saudara, pemberontakan, revolusi, huru-hara atau tindakan tentera.
2. Engaging in military duty with any armed forces of any country or international authority. terlibat dalam tugas tentera dengan angkatan bersenjata sebarang negara atau pihak berkuasa antarabangsa
3. Engaging in (or practising for or taking part in training peculiar to) aqualung or scuba diving, climbing or mountaineering necessitating the use of ropes or guides, pot-holing, parachuting, hang-gliding, winter sports, professional sports or racing other than on foot. Terlibat dalam ( atau melakukan latihan atau ikut serta dalam latihan khusus) kegiatan menyelam dengan alat penafasan, pendakian gunung yang menggunakan tali atau penunjuk jalan, eksplorasi gua, payung terjun, layang gantung, sukan musim sejuk, sukan bertaraf professional atau perlumbaan selain menggunakan kaki
4. Suicide, or any attempts thereat suicide pacts or agreements whilesane or insane, or self-inflicted injury. Bunuh diri, atau cubaan yang sejenisnya, ancaman, kesepakatan atau persetujuan bunuh diri, baik dalam keaadaan waras atau sebaliknya, atau mencederai diri sendiri. 5. Engaging in aviation other than as a fare-paying passenger in a fixed-wing aircraft provided and operated by an airline or air charter company which is duly licensed for the regular transportation of fare-paying passengers or in a helicopter provided and operated by an airline which is duly licensed for the regular transportation of fare-paying passengers provided such helicopter is operating only between commercial airports and/or licensed heliports. Terlibat dalam penerbangan selain dari penumpang berbayar dalam pesawat terbang yang memiliki lesen untuk melakukan pengangkutan awam oleh syarikat penerbangan atau helikopter yang dikendalikan oleh syarikat pernerbangan berlesen untuk mengangkut penumpang berbayar di mana helikopter itu beroperasi di lapangan terbang atau lapangan helipot yang sah. 6. Illegal acts of an Insured Person or an Insured Person’s executors, administrators, legal heirs or personal representatives. Tindakan luar dari perundangan oleh Orang Tertanggung atau para pelaksana, para pentadbir atau ahli waris atau wakil peribadi Orang Tertanggung. 7. The Insured Person driving any kind of vehicle while the alcohol content of his/her blood exceeds the level legally permitted by the laws of the country where the accident causing Bodily Injury occurs. Orang Tertanggung mengemudi sebarang kenderaan ketika alkohol di dalam darahnya melebihi tahap yang dibenarkan di negara di mana kemalangan  Cedera Tubuh itu berlaku. 8. The Insured Person having taken a drug unless it is proved that the drug was taken in accordance with proper medical prescription and not for the treatment of drug addiction. Orang Tertanggung menggunakan ubat, kecuali terbukti bahawa ubat tersebut digunakan secara sesuai dan mengikut preskripsi ubatan dan bukannya untuk mengubat penagihan dadah. 9. Illness, disease, or any bacterial infection even if contracted by accident other than bacterial infection that is the direct result of an accidental cut or wound or accidental food poisoning. Penyakit, wabak, atau infeksi bakteria disebabkan oleh kemalangan kecuali infeksi bakteria yang disebabkan secara langsung oleh luka atau racun makanan. 10. Pregnancy, childbirth, or miscarriage. Kehamilan, kelahiran atau pengguguran. 
SelectionFile type iconFile nameDescriptionSizeRevisionTimeUser
Ċ
View Download
  258k v. 2 Nov 13, 2009, 3:38 PM Simon Poon
Ċ
View Download
  987k v. 3 Nov 13, 2009, 9:15 PM Simon Poon
Comments